307. Language of Courts
-
State Government's Power:
-
Determines the language for each court within the state (excluding the High Court).
-
308. Evidence to be Taken in Presence of Accused
-
General Rule:
-
Evidence must be recorded in the presence of the accused.
-
-
Exceptions:
-
If the accused’s attendance is waived, evidence can be recorded with their advocate present (via audio-video if needed).
-
-
Special Case (Victims of Sexual Offense):
-
For victims under 18 in rape/sexual offense cases, measures ensure the accused isn’t directly confronted while maintaining the right to cross-examination.
-
-
Definition:
-
“Accused” includes individuals in proceedings under Chapter IX.
-
309. Record in Summons Cases and Inquiries
-
Summons Cases & Inquiries (Sections 164–167):
-
Magistrate makes a memorandum of witness evidence in the court’s language.
-
-
If Magistrate Unable:
-
Records reason and allows another to write the memorandum.
-
-
Signature:
-
Memorandum signed by the Magistrate, forming part of the official record.
-
310. Record in Warrant Cases
-
Evidence Recording:
-
Written by Magistrate or from dictation; if unable, by a court officer under supervision.
-
-
Audio-Video Recording:
-
Allowed with the accused’s advocate present.
-
-
Certificate:
-
Magistrate certifies if unable to record evidence themselves.
-
-
Form:
-
Usually narrative but may be in Q&A form at the Magistrate’s discretion.
-
-
Signature:
-
Signed by the Magistrate and becomes part of the official record.
-
311. Record in Trials Before Court of Session
-
Evidence Recording:
-
By the presiding Judge or under supervision of a court officer.
-
-
Narrative or Q&A:
-
Judge’s discretion to choose the format.
-
-
Signature:
-
Signed by the presiding Judge and added to the official record.
-
312. Language of Record of Evidence
-
Same Language as Court:
-
If the witness speaks the court’s language, record in that language.
-
-
Different Language:
-
Record in the witness’s language if possible; otherwise, provide an accurate translation in the court’s language.
-
-
Translation Requirements:
-
If evidence is in English, translation isn’t mandatory unless required by parties.
-
313. Procedure After Evidence Completion
-
Reading Evidence:
-
Read to the witness in the presence of the accused or their advocate for verification and correction.
-
-
Dispute in Accuracy:
-
If the witness disputes accuracy, a note of the objection is made instead of corrections.
-
-
Language Barrier:
-
If the witness doesn’t understand the record language, it must be interpreted in the original language of testimony.
-
314. Interpretation of Evidence to Accused/Advocate
-
For Accused:
-
If evidence is in an unfamiliar language, interpreted in open court.
-
-
For Advocate:
-
If the advocate doesn’t understand the language, the court must interpret it.
-
-
Documents:
-
The court may interpret as much as necessary for formal proof.
-
315. Remarks on Witness's Demeanor
-
Demeanor Notes:
-
Magistrates/Judges record observations on the witness’s behavior during examination.
-
316. Record of Examination of Accused
-
Complete Record:
-
All questions and answers during the accused’s examination must be recorded fully.
-
-
Language:
-
In the language of the examination or the court’s language if not practicable.
-
-
Verification:
-
Read back to the accused; if needed, interpreted if they don’t understand the language.
-
-
Signature:
-
Signed by both the accused and the Judge/Magistrate, certifying accuracy.
-
-
Electronic Communication:
-
If examined remotely, signature must be obtained within 72 hours.
-
-
Exclusions:
-
Doesn’t apply to summary trials.
-
317. Interpreter’s Duty
-
Honest Interpretation:
-
Interpreters are bound to provide truthful translations.
-
318. Record in High Court
-
High Court Rules:
-
High Courts can prescribe how evidence and accused examinations are recorded.
-
-
Compliance:
-
Evidence must be recorded according to these rules.
Comments
Post a Comment